nobote

17637 pts · May 12, 2015


Every beach needs a knoll

7 years ago | Likes 4 Dislikes 0

Could be wrong but it's not Mandarin. Possibly Vietnam?

7 years ago | Likes 22 Dislikes 1

That's from an owl or another bird of prey

7 years ago | Likes 1 Dislikes 0

During the 1930s, many works were reproduced with English captions and sold to British colonial admins after Germany gave up its empire

7 years ago | Likes 15 Dislikes 1

Employed during WWI (colonial troops). They were known for skill at chalk and slate art, which they would preserve with white paint.

7 years ago | Likes 16 Dislikes 0

Actually that is an original drawing from what I understand. The actual words are Notye T'Nazi which is based on the German Askari fighters

7 years ago | Likes 18 Dislikes 2

So stay tuned for some shameless stolen content... But with links, context, and whenever possible, credit to the original poster.

7 years ago | Likes 3 Dislikes 0

I'll have one tomorrow probably. Currently traveling through rural Asia but I've been collecting these for two years now.

7 years ago | Likes 3 Dislikes 0

There are a couple of YouTube clips of smart fighters... the winner anticipated his opponents moves from videos. It was planned.

8 years ago | Likes 96 Dislikes 4

Survivorship bias at its finest right here

8 years ago | Likes 14 Dislikes 1

shawarma palace in Ottawa. It’s the best in Canada. Possibly the world.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

Wow, the remastered Skyrim looks great.

8 years ago | Likes 4 Dislikes 0

That’s because the transliteration is of the Mandarin ...

8 years ago | Likes 13 Dislikes 1

Yeah but it’s not really a repost... it’s a response with a translation

8 years ago | Likes 5 Dislikes 0

https://en.wikipedia.org/wiki/Sasebo_Naval_Arsenal The Naval Yard in question

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

Had to make a separate post due to character limits for comments

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

I assume your grandfather was out in Japan? Was he a navy man?

8 years ago | Likes 6 Dislikes 0

Okay, after several false starts I finally figured it out! Due to character limit I'll make a separate post and link.

8 years ago | Likes 1 Dislikes 0

所 = bureau, 購買 = purchasing, so together = "Purchasing Bureau / Supply (probably)"

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

合共 = "altogether" or "in total" or in this case probably "everyone"

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

濟海 = literally means "ocean crossing" commemorating the crossing of a sea

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

組軍 = "A company of men" 組 is the smallest unit size (I think) in the Japanese army. 軍 just means army.

8 years ago | Likes 3 Dislikes 0

@op 佐世保 濟海 組軍 合共 購買所 Sasebo; Ocean crossing; ;Entire army; All together; Bureau of (supply) give me a few min and I'll look up details

8 years ago | Likes 7 Dislikes 0

MA student in ancient Chinese. Give me 10 minutes

8 years ago | Likes 2 Dislikes 0

Message me. I'd be interested in investing in your store or carrying your product. These are great!

8 years ago | Likes 2 Dislikes 4

Sadly the picture was "not me"

8 years ago | Likes 1 Dislikes 2

He eats like you?

8 years ago | Likes 1 Dislikes 2

I'm Sorry for your loss and I thank him for his service

8 years ago | Likes 33 Dislikes 0